Напоминает посты в соцсетях: В Германии переписали Библию специально для молодежи
В Германии специально для молодого поколения переписали Библию. Новый перевод напоминает простые тексты из мессенджеров или постов в социальных сетях.
Об этом сообщается на сайте проекта.
Книга получила название “BasisBibel” – “Базовая Библия”. В ней сохранен перевод Священного Писания, адаптированный для молодых людей.
Авторы проекта рассказали, что такой вариант Библии дает возможность прикоснуться к тексту людям, которые живут в современном информационном мире. Одним из отличий от переводов является то, что “BasisBibel” сопровождается множеством сносок. В них авторы расшифровали много понятий, исходя из того, что читатель может не знать о них.
Издание “Базовой Библии” содержит 2 000 страниц, еще есть версия из 3 000. При этом текст изложен простым языком. Предложения в этом издании короткие, они состоят не больше, чем из 16 слов. Кроме того издатели учитывали и современные тенденции, чтобы книгу можно быть удобно читать и на смартфоне, и на планшете.
“Самым сложным в подготовке “Базовой Библии” было найти стиль – с короткими предложениями, небольшим количеством придаточных предложений и с понятиями, которые поняли бы современные читатели”, – сказал генеральный секретарь Немецкого библейского общества Кристоф Резель.
Религиовед Михаэль Шмидель объяснил, что в появлении новых переводов и модернизации религиозных текстов нет ничего необычного. “Это необходимость. Цель любого перевода Священного Писания – достучаться до современного читателя”, – сказал он.
В целом над проектом BasisBibel работало более 1 100 человек. В цифровом формате “Базовая Библия” бесплатно доступна в интернете и как приложение для смартфонов и планшетов. Лимитированная печатная версия стоит от 25 до 148 евро.