Офіс президента виправив текст комюніке Нормандського саміту
На офіційному сайті президента виправили переклад комюніке за результатами Нормандської зустрічі 9 грудня в Парижі в частині “заходів з імплементації політичних положень Мінських угод”.
Джерело: сайт президента, сайт партії “Опозиційна платформа – За життя”
Було: Сторони висловлюють зацікавленість у досягненні домовленостей у рамках Нормандського формату (Н4) і Тристоронньої контактної групи щодо всіх правових аспектів Закону про особливий порядок місцевого самоврядування (про особливий статус) окремих районів Донецької та Луганської областей – як вказано у Комплексі заходів з виконання Мінських домовленостей від 2015 року – з метою забезпечення його функціонування на постійній основі.
Стало: Сторони висловлюють зацікавленість у досягненні домовленостей у рамках Нормандського формату (Н4) і Тристоронньої контактної групи щодо всіх правових аспектів особливого порядку місцевого самоврядування (особливого статусу) окремих районів Донецької та Луганської областей – як вказано в Комплексі заходів з виконання Мінських домовленостей від 2015 року – з метою забезпечення його функціонування на постійній основі.
Деталі: На неточність у перекладі першими звернули увагу партійці ОПЗЖ, заявивши про “фальсифікацію найважливішого аспекту домовленостей”.
Заява партії: “В оригінальному комюніке немає посилання саме на цей закон. Згідно з Мінськими угодами, всі правові аспекти особливого порядку місцевого самоврядування – особливого статусу окремих районів Донецької та Луганської областей – частково регулюються законами про амністію і проведення місцевих виборів, а також пов’язані з внесенням відповідних змін до Конституції України”.